Category: Livres,Romans policiers et polars,Romans noirs
La Ballade des misérables (Fictions) Details
Madrid, de nos jours. Des enfants gitans disparaissent, sans que les autorités s'en émeuvent. Puis c'est le tour de la petite-fille de Perro, patriarche du Poblao, bidonville en marge de la ville. Hors de lui, le vieil homme abat un innocent qu'il pensait coupable, ce qui aboutit à l'ouverture d'une enquête. Ou plutôt de deux. Côté gadjo, c'est l'inspecteur O'Hara qui est sur le coup, accompagné de son perroquet et précédé de sa sale réputation. Il est aidé dans sa tâche par Ximena, jeune fille de bonne famille devenue journaliste idéaliste. Côté gitan, c'est le ténébreux Tirao qui est chargé de l'investigation par Perro lui-même. Mais le passé de cet ancien toxicomane va bientôt le rattraper... La Ballade des misérables est un roman choral d'une ironie mordante et d'une poésie sombre, aux accents hugoliens, qui nous plonge dans une Madrid méconnue et baroque.

Reviews
Avant d'entreprendre paisiblement, sur quelques jours, la lecture de cette "Ballade des misérables", j'ai juste jeté un coup d'?il sur Amazon Espagne pour savoir ce que quelques lecteurs de ce pays en avaient ressenti, puisque personne sur Amazon France n'en a encore parlé.Quand même sur le site Babelio, quelques lecteurs-lectrices en France y expriment leur émotion.Je ne sais si le récent Prix Goncourt, qui va avoir beaucoup de lecteurs, est bon , honorable moyen ou excellent, mais je crois que ce roman dont je n'ai pas tout à fait achevée la lecture, encore 30 pages à lire sur les 360, est un grand, grand livre, assez inoubliable. Sur le 4ème de couverture des éditions Asphalte pour la version française, une référence à Victor Hugo...pas vraiement volée je crois .Anibal Malvar posséde une force d'évocation plutôt extraordinaire, c'est tout. Un galicien, qui a donc écrit plusieurs ouvrages en galicien (poèsie, scénarios de B.D. etc...), avant de publier en castlllan (langue officielle espagnole), "La ballade des misérables". 2012 pour l'Espagne, fin 2014 pour sa traduction en français (Hélène Serrano).Allez-y comme disait je ne sais plus quel humoriste, vous ne le regretterez sûrement pas.Précision-Post-Scriptum 14/11 :Ce livre a obtenu le prix Violeta Negra du festival Polars du Sud, dont la présidente du jury était, cette année, la chanteuse Juliette.
About Darunasirait
Hi, My Name is Hafeez. I am a webdesigner, blogspot developer and UI designer. I am a certified Themeforest top contributor and popular at JavaScript engineers. We have a team of professinal programmers, developers work together and make unique blogger templates.



0 komentar:
Posting Komentar